"A mokn gieën kontnânse, koetnânse": hij maakte geen aanstalten om met mij een gesprek te beginnen, hij toonde geen enkele blijk van interesse of sympathie, ik voelde mij niet goed bij hem. In 't Frans betekent "la contenance" o.m. de houding, zoals in " faire bonne contenance": zich goed houden, kalm blijven, zich moedig, standvastig betonen.(uit: Van Dale Groot Woordenboek F - N)

In het Asses hebben ze het over "kantnanse maaken" (omgang met iemand zoeken). Het zou de volksetymologische verhaspeling zijn van het Middelnederlandse "acquentanse maken" (uit: Lode Pletinckx "woordenboek van het Asses")

Uitgebreide statistieken

  • Aantal paginahits: 43.733.704
  • Aantal bestanden: 1.524.054
  • Ontsloten informatie: 758.178 Mbyte
  • Aantal databankvelden: 13.378.791

Zoeken

Back to Top